Народное радио

Интернет-вещание

 

06.10.2008


Зинаида Дерягина, кандидат филологических наук

Не так давно на 1 канале нашего телевидения в одной из передач (ведущий этой передачи А. Гордон) принимал участие юморист Задорнов. Он, как выяснилось, даже был одним из главных её участников.

И он пытался говорить не просто о русском языке, а об истории слов, то есть в этой передаче он решил представить себя в качестве этимолога, специалиста в области происхождеия русских слов.

В телестудии он стал читать что-то вроде лекции, стал доказывать всем, кто был в аудитории, что в русском языке есть слова с начальным словом ра-, что значит «свет»… И этими словами были: Ра (считается, что это древнейшее название нашей реки Волги), название Расея (и в нём Задорнов выделил корень ра-), а также прилагательное радушный, в котором он тоже увидел всё тот же корень ра-.    Если бы это был концерт Задорнова, можно было бы всё это оставить без внимания, хотя, я думаю, и в таком случае следовало бы отнестись к его «филологическим» изысканиям не просто с осторожностью, а с опаской. И здесь я ещё хочу подчеркнуть, что речь шла не просто о русском языке, а о языковой науке — этимологии, которой занимаются очень немногие учёные и только потому, что это чрезвычайно трудная область знания. Здесь нужны просто колоссальные познания в самых разных областях, то есть учёный должен быть широко эрудированным человеком, знать прежде всего языки, знать родство языков, знать то, по каким законам из одного языка-основы начинают выделяться другие языки и, таким образом, образуется языковая семья.

Учёный-этимолог также не просто должен (а обязан!) прекрасно знать историю заселения страны или края, то есть он должен знать, откуда шло заселение, как двигались народы и племена, на каких они языках говорили. Этимолог должен знать, как могли контактировать народы между собой в разные исторические периоды, то есть какие между ними могли быть контакты – или устные (при непосредственном общении соседствующих народов), или контакты были книжными, в таком случае общение между народами могло быть уже опосредованным, а не прямым.

Человек, который занимается этимологией, должен знать и географию, и историю, и этнографию, и ещё многое другое. И, конечно же, если бы всеми этими сведениями владел Задорнов, я думаю, он вряд ли решился выставлять себя в качестве языковеда.

И сегодня я считаю необходимым прокомментировать то, что заявлял юморист Задорнов. Прежде всего возьмём географическое назание – Расея. Это простонародная форма книжного названия Россия. Она появилась в русском просторечии в 19 веке, ещё раз подчеркну, что эта форма названия появилась в устной простонародной речи. И появилась она вследствие того, что в русском языке действует такой звуковой закон, как аканье, по которому в первом безударном слоге вместо звука О закономерно произносится звук, близкий к А. Так, мы пишет корова, а произносим карова, мы пишем копейка, а произносим – капейка, мы пишем Россия, а в русском просторечии 19 века (именно в просторечии!!!) произносили – Расея. Кроме того, ударный гласный И в этом названия Россия мог превратиться в гласный Е. И ещё: поскольку в русском языке нет удвоенных согласных, то слово Россия и стало в конце концов звучать как Расея. И, я думаю, теперь стало многим понятно, что это слово Расея никак нельзя делить на два слога: ра + сея, потому что исторически здесь нет этого корня ра-.

И, конечно же, здесь важно сказать ещё и о том, что само слово Россия  — слово книжное, оно появилось в русском языке только в 16 веке (1517 год), а до этого были в употреблении названия Русь, Руськая земля, Московское царство, Московия. Название Россия пришло к нам из книжного греческого языка – вот почему оно пишется с двумя согласными С. Это книжное заимствование, и первоначально слово Россия употреблялось в русском языке только в высоком царском стиле, но с конца 18 века оно начинает проникать во все сферы жизни нашей страны, то есть оно стало произноситься и в простой речи, где позднее и появилась его упрощённая форма – Расея. Но по представлению юмориста Задорного это слово — Расея – древнее и переводится оно как «рассеивающая (сеющая) свет». И автору такой этимологии не важно, что в памятниках русской письменности слово Россия встречается только, начиная с 1517года. А ведь это исторический факт, но исторические факты Задорнова не интересуют, ему важно, что есть такое слово Расея, и в этом слове, как он считает, есть корень ра-.

Далее юморист Задорнов приводил ещё и прилагательное радушный. И он считает, что оно также делится на две части: ра и душный – от душа, то есть радушный — значит «светлый душой». Но на самом деле первоначально это было не отдельное слово, а целое словосочетание: рад душой, в котором закономерно два одинаковых звука Д просто слились, соединись в одном звуке. И в конце концов появилось это слово — радушный, буквальное его значение — «рад душой». И здесь, как выясняется, никак нельзя выделить корень ра-, даже если бы кому-то этого очень хотелось.

И я вновь вспоминаю ту странную для меня телепередачу. Когда один из академических профессоров, присутствовавших в студии, сказал, что всё это чушь (и он был прав!), что в слове радушный нет корня ра-, а есть корень рад. В ответ на это Задорнов спросил профессора: а что значит слово — рад? Тот ответил – не знаю… И на этот ответ зал покатился со смеху, более того, зал зааплодировал, получается, что он зааплодировал Задорнову. То есть всю эту серьёзную по своей сути передачу свели на нет. Ведь был же заявлен серьёзный вопрос – о русском языке, о происхождении русских слов, а получился снова концерт Задорнова-юмориста.

А что же, скажите, должен был ответить профессор? Ещё раз повторю, что все вопросы, связанные с происхождением русских слов – это очень и очень ответственная тема. Как можно с ходу ответить на вопрос о том, как появилось то или иное слово! В русском языке сотни тысяч слов, всё знать и держать в голове просто невозможно. Более того, за 30 секунд или даже за одну минуту не раскроешь всю историю слова, подтвердив всё примерами из родственных языков, то есть как это слово произносится, например, в украинском, белорусском, болгарском, словенском, серб, чешском, словацком, польском, в балтийских языках, в германских языках, в романских, в греческом, в латинском, в древнем индийском и ещё в некоторых других…

Но аудитория была, при виде Задорнова, настроена только на смех. Попутно хочу заметить, что до сих пор нет однозначного ответа о происхождении слова рад. Известно одно, что это древнее слово, уходящее своими корнями в индоевропейский язык, то есть этому слову, возможно, примерно 2,5 тысячи лет. Эти сведения я получила, посмотрев не один, а несколько словарей-справочников. А таких справочников у академических профессоров на телепередаче под рукой не было. И они не могли ответить, а гадательно, отвечать нельзя – такое правило существует в учёном мире. Но аудитория-то в телестудии, ещё раз повторю, была настроена не на серьёзное обсуждение вопроса, а на смех, так как перед ними выступал юморист Задорнов.

И всё-таки я должна сказать, что к величайшему моему сожалению, ни один из академических профессоров, которые присутствовали в студии, когда записывали эту телепередачу, не остановил всю эту задорновскую галиматью и не попытался в популярной, простой форме всё это разложить по полочкам. Почему я сказала, к сожалению? Да потому, что аудитория осталась непросвещённой, а она была (учитывая телезрителей), наверное, многомиллионной. Нельзя парировать только эмоциональными высказываниями вроде таких, что это чушь, что это бред, потому что такие ответы – без доказательств — ничего не дают. Вот почему я говорю, к сожалению. Нужно было привести юмористу Задорнову – в качестве контраргумента — самые простые примеры, которые показывают, что внешнее схождение, внешняя похожесть тех или иных слов (а именно об этом и говорил прежде всего Задорнов!), – это ещё не повод считать их родственными словами.   И нужно было показать, что всё то, что делает Задорнов, — это не просто наивность, а это пройденный уже этап в нашей науке о языке. Другими словами, — это вчерашний и даже позавчерашний день! То есть тогда, в 18 веке, два с половиной века тому назад, точно так же пытались объяснять происхождение слов, но это был самый первый этап развития науки этимологии, когда она ещё и не была наукой в самом точном её понимании. Тогда учёные-филологи ещё только ставили проблемы и пытались их решать, не учитывая действие многих языковых законов. Да и сами эти языковые законы тогда ещё и не были открыты. И те первоначальные объяснения происхождения слов русского языка и географических названий были не просто ненаучными, а они были нелепыми, наивными, скорее всего, такими, какими мы их видим у детей. Именно такие случаи приводятся в известной книге Корнея Чуковского (От двух до пяти). Например, ребёнок так объясняет происхождение слов:

— наследник – тот, кто наследил, кто оставил следы;

— консерватория — это где консервы делают;

— беспечный — это человек, у которого дома нет печки.

И мы, конечно же, улыбаемся этим детским объяснениям, потому что они наивны, но такие объяснения уместны в детской речи, потому как ребёнок, усваивая родной язык, пытается отыскивать связи между словами. И это ему необходимо, это ему нужно, но при этом каждый из нас понимает, что такие ответы взрослые люди должны корректировать, взрослые должны направлять ребёнка в нужном и правильном направлении.

Оказывается, такого же рода наивные этимологии встречались и в самый начальный период складывания науки о языке, в этимологии. И в этом случае я приведу примеры, которые приписывают В.К.Тредиаковскому. Он, например, так объяснял некоторые географические названия: Норвегия – это искажённое название, от слова наверхия, потому что страна Норвегия находится на верху карты. Название Италия — комментировал также Тредиковский — происходит от слова удалия, потому она удалена от России.

Но мы-то сейчас живём уже в 21 веке, и наука этимология, то есть наука о происхождении слов, начиная с 18 века, проделала огромный путь, и нельзя сейчас наивно сопоставлять слова по их внешнему сходству, в частности, считать первичным, древним простонародное название Расея и выделять в нём корень ра-. Его там нет и не могло быть!

 

Ещё раз замечу, что все эти филологические пасажи были сделаны Задорновым не на юмористическом концерте, а в серьёзной телепередаче о русском языке. И, самое главное, он, а также и те, кто его поддерживал, считают, что они имеют право так трактовать языковые факты. Более того, они заявляют, что всё это они делают для пользы современного человека: чтобы тот задумался и стал бы искать истину, стал бы сам искать ответы на подобные вопросы.…

Но поскольку вся эта чушь прозвучала в серьёзной программе, и она вышла из уст человека сейчас известного, то вряд ли кто-то из тех, кто слышал рассуждения Задорнова, пойдёт в библиотеку. Человек не пойдёт в библиотеку только потому, что он, как ему кажется, уже получил ответ от уважаемого им человека, и он этим ответом доволен.

Увы, современного обывателя, если он услышал что-то из уст хорошо ему закомого по каким-то передачам человека, уже невозможно переубедить, как, например, невозможно сейчас переубедить людей, что слово семья – это не значит «семь + я», а что здесь совсем другое, древнее значение, что это слово пришло к нам из глубокой древности и в нём нет этого значения – «семь членов семьи + я». Но, просматривая современные газеты и журналы, я постоянно наталкиваюсь на это наивное объяснение, которое кто-то впервые произнёс и его стали повторять люди, далёкие от этимологии. Точно так же наивно русскому человеку полагать, что название Красная площадь происходит от слова красный, что значит «революционный». Но именно так это наше старинное русское название переводят, например, на английский язык!!! И попробуй человека переубедить, что это не так, он в ответ решительно скажет: а в газете я видел вот то-то и то-то… То есть сейчас печатное слово у нас или публичное выступление публичного человека — это эталон для подражания, этому всегда верят. Вот почему сейчас также невозможно переубедить людей, что матерная лексика находится за границей нашего языка, это слова-изгои, их нельзя произносить. Именно потому наш великий Даль и не включил матерные слова в свой Словарь (это сделал – вопреки воле Даля – Бодуэн де Курненэ; печально то, что Словарь Даля именно в бодуэновской редакции сейчас всё чаще и чаще сейчас переиздаётся)! А нам сейчас в передачах писатели, журналисты, психологи, социологи, сексологи постоянно твердят обратное: что, якобы, без этих  пакостных слов нет русского языка. Но русский человек, зная эти грязные слова, стыдился их всегда, считал их великим грехом. И добавим, что мат пришёл в нашу жизнь только в 20 веке, когда смешалось всё и вся в нашей жизни. А до этого в русской деревне мата – в широком употреблении – не было вообще. Матерные слова пришёл в русскую деревню — из языка фабричных рабочих, от люмпен-пролетариев. В городах профессиональные, кадровые рабочие такими словами тоже не пользовались. Это язык людей – перекати-поле, которые в массе своей и делали революцию в начале 20 века, на них в основном и опирались в революцию. Это были люди без царя в голове, без Бога, без совести, без стыда… Эта прослойка людей всегда была, она есть и сейчас.

Но мы вернёмся к той телепередаче, в которой юморист Задорнов выступал в качестве филолога. Я не знаю, чего больше было в его выступлении: хамства или невежества? Вообще-то Задорнова нельзя назвать невеждой, он ведь сын известного писателя, человек образованный, но зачем в таком случае он начинает выступать как филолог? И, что самое главное, он бы не рискнул указывать физикам, математикам или химикам, что, по его мнению, тот или иной закон в этих науках трактуется неправильно. Он не решится это сделать никогда только потому, что нужно быть специалистом в этих областях знания, хотя бы специалистом-троечником. Но вот почему-то в науку о русском языке рвутся все и пытаются объяснять происхождение слов, особенно происхождение географических названий, имён, фамилий. И всю эту галиматью они приносят в издательства, а те – публикуют, конечно, за большие деньги. И, что самое страшное, такие «авторы» считают, что они вправе всё это делать… И как тут не вспомнить И.А. Крылова, который замечательно сказал когда-то:

Беда, коли сапоги начнёт тачать пирожник,

А пироги пекчи – сапожник…

Давайте же будем заниматься каждый своим делом!

Зинаида Дерягина

   К НАЧАЛУ РАЗДЕЛА        ВЕРСИЯ ДЛЯ ПЕЧАТИ




125009, г. Москва, ул. Тверская д. 7 а/я 10 Телефон/факс: (495) 629-19-10