Зинаида Дерягина

(автор и ведущая – Зинаида Савиновна Дерягина)

Вопрос: Почему святителя Николая знают и почитают не только православные народы?

Действительно, святителя и чудотворца Николая знают и почитают не только православные, но и католики, и даже мусульмане, и языческие народы. И о нём очень хорошо писал в своё время митрополит Трифон (Туркестанов). Мы приведём небольшой отрывок из его статьи, написанной именно по случаю Николина дня. Эта статья митрополита Трифона (Туркестанова) датируется 1907 годом.

И начинается она с вопроса:

«…Почему же святитель Божий Николай пользуется таким уважением среди всех народов?

Да потому, — отвечал митрополит Трифон, — что святитель Николай является выразителем христианской любви. Несомненно, что и другие святые достигали, совершенствуясь, этой христианской добродетели, но ни у кого она не выразилась так явно, как у святителя Николая. В его житии мы видим, что он явно показывает: любовь есть основной закон жизни. В самом деле, он всю жизнь горел пламенною любовью, он выражал её в делах, ни один день не обходился у него без любви: то он исцелял больных, то помогал бедным, то приходил на помощь в бурю, то спасал девиц, то ходатайствовал за виновных; одним словом, можно сказать, каждый день его жизни был посвящён любви к Богу и к ближним.

Можно сказать, что законы естественные, законы природы — и те подчинялись ему: он даже прекращал бурю. А что всего дороже и редко можно встретить – под влиянием его заочного внушения смягчалась людская злоба и ненависть…»

* * *

На Руси издавна Николе чудотворцу посвящали храмы. И, надо сказать, что только в одной Москве их было более 40, то есть во многих и многих московских храмах один из престолов часто был Никольским.

Москва изначально представляла собой «содружество» очень многих слобод. К семнадцатому веку в Москве было около 150 ремесленных и стрелецких слобод. И поскольку в каждой слободе был свой храм (а иногда и не один, а несколько), то среди московских храмовых названий, в том числе и Никольских, прежде всего, выделяются указания на то, в какой слободе они были построены, например, Никола в Хамовниках, Никола в Пыжах, Никола в Кузнецах, Никола в Толмачах. Также довольно часто в названии того или иного храма могло быть указание на его местоположение, например, Никола в Студенцах, Никола в Старом Ваганькове, Никола на Трёх Горах, Никола на Берсеневке.

И сегодня мы расскажем об одном из московских храмов – это храм Николы на Берсеневке. Именно такое его название обычно приводится в справочниках. И здесь даже для коренного москвича загадкой будет часть этого географического имени — Берсеневка. Правда, в полном виде – это название звучит несколько иначе: Берсеневская набережная. Но почему эта набережная получила такое название?

В этом случае мы должны углубиться в историю Москвы и представить себе, как могла выглядеть эта часть Замоскворечья несколько веков назад. Оказывается, здесь, на правом берегу Москвы-реки, напротив Кремля, был Государев сад, по-другому его называли Садовниками. И эта местность даже делилась на три части: Верхние Садовники, Средние и Нижние Садовники. В Верхних Садовниках, у Большого Каменного моста в пятнадцатом веке была устроена решётка, то есть застава, где ночью обязательно выставлялся караул. Начальником этого караула был назначен боярин И.Н. Беклемишев, который носил прозвище Берсень. Заметим попутно, что в древнерусском языке словом берсень называли «крыжовник». Сейчас трудно сказать, почему же он получил такое прозвище, но оно бытовало, на что и указывает фамилия Берсенев.

Ночная застава, устроенная при въезде на Большой Каменный Мост, в речи москвичей постепенно стала называться Берсеневской решёткой. Вот так можно ответить на вопрос о том, откуда это название — Берсеневка.

Никольский храм на этом месте стоял уже в конце четырнадцатого века (1390). Считается, что ещё раньше здесь был Никольский монастырь. Сам храм назывался тогда — Никола Старый, и был он деревянным. Упоминание о нём есть и в более поздних памятниках письменности, например, под 1404 годом, а в текстах, относящихся к началу семнадцатого века (1625), он назван несколько иначе: «Великий чудотворец Николай в Садовниках у Берсеневы решётки».

350 лет назад на месте деревянного храма был построен каменный (1656-1657). Он чудом уцелел в двадцатом веке, в годы богоборческого лихолетья. В 1931 году его уже начали, было, сносить – по предложению архитектора Б. Иофана, проектировавшего Дом на набережной и несостоявшийся Дворец Советов, который должен был стоять на месте взорванного Храма Христа Спасителя. К сожалению, именно тогда была снесена колокольня храма Николы на Берсеневке, а сам он, к счастью, уцелел. Это удивительная по красоте церковь, построенная в стиле русского узорочья. Здание было украшено цветными изразцами с узором в синих тонах по белому фону. Это один из ранних примеров применения таких изразцов в московском зодчестве. Храм увенчан пятью куполами, барабаны которых украшены колонками. Сохранились кокошники, они идут двумя рядами и перекрыты по закомарам.

Церковь Николы на Берсеневке строил думный дьяк Аверкий Кириллов, который заведовал всеми царскими садами в Садовниках. Это была его домовая церковь, рядом с которой стояли великолепные палаты. Из этих палат в домовую церковь был устроен тёплый переход.

Судьба хозяина палат и церкви трагична. Во время стрелецкого бунта (1682) Аверкий Кириллов был убит (как приверженец Нарышкиных, то есть будущего императора Петра Первого) вместе с А.С.Матвеевым. Тело его (как храмоздателя) и его жены погребено в северном притворе храма.

Удивительно то, что основная часть церкви Николы на Берсеневке дошла до наших дней без каких-либо изменений, то есть она предстаёт перед нами именно в том виде, в каком была задумана и построена в семнадцатом веке. В восемнадцатом веке (в 1775 году) к основной её части был пристроен трапезный храм. Он пострадал во время московского пожара 1812 года, но довольно быстро был восстановлен. В веке и в здании храма, и в палатах боярина Аверкия Кириллова располагался НИИ культуры. И только пятнадцать лет назад (на праздник Преображения Господня в 1992 году) храм был передан Русской православной церкви, настоятелем его был назначен игумен Кирилл (Сахаров). И вот уже пятнадцать лет в этом храме семнадцатого века совершаются Богослужения, причём по полному чину, то есть без каких-либо сокращений.

Мы получили очередное письмо от нашего постоянного слушателя — москвича Сергея Сергеевича Макушкина. В одной из прошлых передач ( в 2007 году) мы отвечали на его вопрос – о происхождении фамилии Макушкин. Сейчас Сергей Сергеевич просит рассказать о происхождении ещё одной фамилии — Кобычевы, которая является родовой для него. Эта фамилия, как он пишет в своём письме, — идёт по линии бабушки, которая была родом из Архангельской области, из Яренска.

Ответ мы начнём с рассказа о географическом названии. По современному административному делению — сейчас это село Яренск. И находится оно на самой границе с Коми Республикой, это центр Ленского района Архангельской области. Но первоначально Яренск был городом. Кстати говоря, в Архангельской области есть ещё одно село – Холмогоры, которое тоже первоначально было не просто городом, а очень известным нашим северным портом. Так и Яренск. В конце восемнадцатого века (1780) он получил статус уездного города Вологодского наместничества. Тогда же для него был высочайше утверждён герб. Вот его описание: «В первой части щита — герб Вологодский (в красном поле выходящая из облака рука, держащая золотую державу с серебряным мечом). Во второй части – две белки натурального цвета, в серебряном поле, в знак того, что жители сего города кожами тех зверьков производят знатный торг». Вот таково описание герба города Яренска.

Но нам важно узнать, а что же означает это название? Как пишет известный современный топонимист – член-корреспондент РАН А.К.Матвеев, «история села Яренска …и его названия – сплошные приключения и загадки. Только ответишь на одну, вот уже и другая… Хорошо хоть, что не все они трудные».

Так какие же здесь загадки, о которых пишет А.К.Матвеев? Если говорить о самом названии Яренска, то здесь всё предельно просто: оно восходит к названию реки Яренги, притока Вычегды. Но интересно здесь другое: оказывается, стоит Яренск совсем на другой реке – Кижмоле.

Именно здесь и таится первая загадка: почему Яренск стоит на одной реке, а своим названием он обязан совсем другой реке? Отгадку мы найдём у историков. Оказывается, Яренск первоначально был поставлен именно на реке Яренге. Но в семнадцатом веке из-за постоянных наводнений его перенесли в другое, более удобное место, но при этом сохранили прежнее название.

И, надо сказать, что это не единственный случай, когда название может путешествовать вместе с населённым пунктом. Точно такая же история произошла, например, с городом Оренбургом. В 1735 году на реке Орь поставили город. И поскольку тогда была мода на немецкие названия, то он и стал называться Оренбургом. Первая часть этого географического названия – орен- представляет собой прилагательное, построенное по немецкой модели, и его можно перевести как «орьский», а вторая часть – бург — переводится с немецкого как «город», то есть Оренбург – буквально значит — «орьский город», «город на реке Ори». Но, как оказалось, первоначальное место, выбранное для города, было неудобным: весной оно заливалось водой. И буквально через 5 лет, в 1739 году, город Оренбург перенесли на другое место — в устье реки Сакмари, а ещё через несколько лет (в 1743 году) его перенесли уже на третье место, где он теперь и находится. Это находится в 280 км от реки Орь, но при этом город сохранил своё прежнее название — Оренбург. Вот такие встречаются интересные истории.

Вернёмся на Русский Север, в Яренск. Здесь есть ещё одна загадка. В старинных документах, наряду с такими названиями, как Яренгский городок, Яренск, река Яренга встречаются и другие формы: Еренский городок, Еренск, река Еренга. То есть в одних случаях все названия начинаются с Я, а в других случаях – с Е. Можно ли как-то объяснить эту разницу в написании?

В этом случае нам на помощь приходят диалектологи, специалисты по изучению русских народных говоров. И в данном случае зафиксированы произносительные особенности географических названий. Они связаны с тем, что в северорусских говорах ударный звук А, который стоит после мягкого согласного, может произноситься как Е. Например, слова мячик, взять, пряник, зять произносятся в некоторых северорусских говорах иначе: мечик, взеть, преник, зеть. И в одной из экспедиций мы даже записали такое присловье: пришёл зеть, с нево нечего взеть! По нормам русского литературного языка эту прибаутку следует произносить так: пришёл зять, с него нечего взять!..

И если мы знаем эту диалектную особенность (ещё раз повторю: произношение Е на месте ударного А (Я), то становится понятным, почему в некоторых документах семнадцатого века были записаны названия Еренский городок, Еренск и река Еренга.

А теперь, наконец, мы выясним, что же значит название реки – Яренга\Еренга? Специалисты по топонимике считают, что перед нами финно-угорское по происхождению имя. И перевести на русский язык его можно как «Озёрная река», Основа ЯР- здесь будет родственна карельскому слову ярви, саамскому явр, вепсскому ярв, что значит – «озеро». Но тут же появляются и другие вопросы: почему же река была названа «озёрной», когда вблизи её, оказывается, нет никаких больших озёр? Мы часто не учитываем то обстоятельство, что некоторые географические названия могли возникнуть очень давно. Кстати говоря, самыми древними будут как раз водные названия (то есть имена рек, ручьёв, озёр). В таком случае, можно предположить, что имя реки Яренги (притока Вычегды) появилось тогда, когда здесь были озёра ледникового происхождения. На это указывают обширные болота, сквозь которые во многих местах и протекает река Яренга. То есть современные болота когда-то были озёрами, но со временем они заросли. И, как видим, память об этих озёрах сохранилась в географическом названии. В подтверждение сказанных мною слов можно привести один очень интересный пример – это название подмосковной реки Яхромы. Исторически здесь тот же самый корень: ярви, ярв и явр, правда, в этом случае он выступает в несколько ином варианте – яхр. И значение здесь то же самое – «озеро». То есть Яхрома – первоначально тоже «озёрная река», «река, вытекающая из озера».

Итак, отвечая на вопрос о происхождении северных названий – реки Яренги и города Яренска, постепенно превратившегося в село, — мы наткнулись, казалось бы, на такую необычную географию. Но это только на первый взгляд. Всё дело в том, что эти «необычные» связи Русского Севера и Подмосковья могут быть неясными только для непросвещённого человека. Историкам, географам, языковедам давно известно, что на территории современного Подмосковья также есть финно-угорские следы… Но об этом мы расскажем как-нибудь в следующий раз…

И в заключение можно привести ещё очень любопытные наблюдения путешественника начала двадцатого века – Б.В.Бессонова. Он так писал о Яренске: «Стоит Яренск верстах в двух от берега, и насколько мало интересен сам город, настолько интересно, каким образом обыватели Яренска попадают весною и, вероятно, осенью к пристани? Вся эта дорога идёт низиной, покрытой весною озерками, протоками и лужами…»

То есть получается, что название реки Яренги, может быть, ещё связано и с низкими её берегами, которые сплошь состоят из озерков…

Второй вопрос Сергея Сергеевича Макушкина связан с происхождением фамилии Кобычев, Кобычевы?

В своём письме он указывает на место бытования этой фамилии — это Архангельская область. Мои коллеги из Архангельска говорят о том, что среди современных архангелогородцев есть и Кобычевы. И ещё эту фамилию мы находим в Словаре пермских фамилий, который составлен профессором Е.Н.Поляковой. Она указывает, что фамилия Кобычев встречается в памятниках письменности Пермского края. Так, например, под 1678 годом есть такая запись: «Крестьянин слободы Новое Усолье Ивашко Харитонов сын Кобычев». И здесь нас не должно смущать то, что Архангельская земля и Пермский край очень удалены друг от друга. Известно, что заселение Урала и Сибири шло с Русского Севера, по северным рекам, в том числе и по реке Вычегде, одним из притоков которой является Яренга, откуда, как пишет в своём письме наш слушатель, и была родом его бабушка, носившая именно эту фамилию — Кобычева. Как считает профессор из Перми Е.Н.Полякова, эта фамилия восходит к прозвищу Кобыч, но, к сожалению, неясно, что могло означать это прозвище. И здесь можно лишь сослаться на несколько похожее прозвище Кобыш, которое приводится в сводном Словаре русских народных говоров с пометой — череповецкое, то есть оно было записано вблизи города Череповца (это тоже Русский Север), но значение этого прозвища в Словаре, к сожалению, не указано.

Как нам кажется, в данном случае следует обратить внимание на слова, которые приводит В.И.Даль в своём Словаре: Кобецъ, кобчикъ, копчикъ – малый ястреб, Ptrnis, Astur; Falko apivorus. И ещё В.И. Даль (со знаком вопроса) отмечает, что название этой птицы, возможно, было образовано от старинного слова кобь, что значит «ворожба, гаданье по птицам». Кроме того, интересный материал есть в сводном СРНГ: кобчица – так называют самку птицы кобчика. Слово указано с пометой – фольклорное и также то, что оно было распространено в Олонецком крае, как видим, опять же на Русском Севере.

В опубликованных словарях русских фамилий нет ответа на вопрос о том, как появилась фамилия Кобычев, Кобычевы, но материал, который содержится в Словаре В.И.Даля и в сводном СРНГ, даёт возможность предположить, что в основе этой старинной северной по происхождению фамилии, возможно, лежит ещё одно диалектное название малого ястреба кобыч, не отмеченное пока что диалектологами. Но при этом следует заметить, что в основе этой фамилии название птицы закрепилось, конечно же, как прозвище. То есть фамилия Кобычев – прозвищная по своему происхождению.

Вопрос: почему говорят «львиная доля», когда имеют ввиду лучшую часть чего-либо? Это как-то связано со львом или нет?

Действительно, интересно узнать, есть ли какая-то связь названия величины чего-либо с названием льва, царя зверей? Наш ответ мы начнём с того, что те или иные очень известные и часто повторяемые нами выражения пришли к нам из произведений художественной литературы, то есть это так называемые «крылатые слова». И, я думаю, что многие из нас могут вспомнить такого рода выражения. Взять хотя бы такое, как «а Васька слушает да ест». Оно пришло к нам из басни И.А. Крылова, а вот о выражении «любви все возрасты покорны», я думаю, многие сразу же скажут, что это — из пушкинского романа Евгений Онегин.

К числу именно литературных выражений (то есть «крылатых слов») относится и оборот львиная доля, о происхождении которого нас спрашивают. Оказывается, этот оборот восходит к басне Эзопа «Лев, Лисица и Осёл», в которой рассказывается о том, как происходил среди зверей делёж добычи. Сюжет этой древнегреческой басни был позднее использован французским баснописцем Лафонтеном (1621-1695) — «Тёлка, коза и овца в содружестве со львом», ещё позднее — русскими баснописцами (Тредиаковским: «Лев, телица, коза и овца»; Сумароковым – две басни; Хемницером — «Делёж львиный» и И.А. Крыловым. Мы приведём отрывок из крыловской басни. Она называется — «Лев на ловле» (1808). Героями её являются Собака, Лев, Волк и Лиса, они договариваются ловить зверей сообща, а потом поровну разделить добычу. И вот Лиса, поймав Оленя, зовёт своих товарищей. Добычу начинает делить Лев, и он так говорит:

Мы, братцы, вчетвером.

И на четверо он Оленя раздирает.

Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:

Вот эта часть моя

По договору;

Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;

Вот эта мне за то, что всех сильнее я;

А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,

Тот с места жив не станет.

Вот такой получился делёж добычи, где большая часть принадлежит Льву. Не случайно его называют царём зверей. И получается, что на основе этого басенного сюжета первоначально выражение львиная доля употребялось в значении «большая и лучшая часть чего-либо, полученная по праву сильного». Позднее это выражение стало употребляться уже переносно, просто — «большая и самая лучшая часть чего-либо».

Зинаида Дерягина



© Народ Инфо, 2007-2008