Николай Холявченко

В Болгарии президент России Владимир Путин вручил президенту Георгию Пырванову и Патриарху Болгарскому Максиму книги крупнейшего отечественного богослова, Схиархимандрита Иоанна (Маслова) «Симфония» по творениям святителя Тихона Задонского.

Позвонив в Болгарию, я попросил прокомментировать это событие людей, так или иначе имеющих к нему отношение: иерархов Болгарской Православной Церкви – Митрополита Сливенского Ионикия, Митрополита Ловчицкого Гавриила, а также ректора Московской педагогической академии Елену Олеговну Крылову, находившуюся в тот знаменательный день в Софии.

Николай Холявченко: Владыко Ионикий, как вы оцениваете это событие? Каково, на ваш взгляд, его значение для русского и болгарского народов, для нашей общей Церкви?

Митрополит Ионикий: Духовная связь – это самое важное и самое ценное в этом даре. Связи между Россией и Болгарией всегда существовали, и в этот день мы в Болгарии больше говорили о России, о русском языке, о русской культуре. У меня нет слов, чтобы выразить то, что я переживаю.

Это великая книга, и она не безызвестна в Болгарии: ее можно увидеть в крупных библиотеках страны. Она имеет очень важное значение для духовного развития людей. Отец Иоанн очень много трудился над ней.

Николай Холявченко: Вы, по-моему, были лично знакомы с отцом Иоанном?

Митрополит Ионикий: И не просто знаком – он был моим исповедником, духовником, я бывал у него чуть ли не каждый день, когда жил в России. Мы были очень близки. И потому всё, что связано с Россией, особенно дорого для меня.

Николай Холявченко: Ещё вот о чём я хочу у вас спросить. Уже дважды в Болгарии проводились «Глинские чтения». Вы принимали в них самое непосредственное участие и выступали на его заседаниях. Как вы оцениваете этот педагогический форум?

Митрополит Ионикий: Это великое дело, и огромной благодарности заслуживают те, кто помогают в организации этого форума. Очень много хороших начинаний пришло к нам из России, и это – в том числе.

О значении этого события говорит ректор Московской педагогической академии Елена Олеговна Крылова:

Как и многие люди России, я чувствую большую радость: теперь эта книга, по которой мы уже давно работаем в России, которая уже давно является руководством по духовно-нравственному воспитанию, стала известна в Болгарии. Уверена, что многие люди в Болгарии прочитают эту книгу и не только прочитают, но и будут использовать её в своей жизни. Ведь помогать людям в их духовной жизни – это великое дело. Очень рада, что именно эта книга была передана народу Болгарии, что именно этот труд по духовно-нравственному воспитанию Президент Российской Федерации Владимир Путин вручил Патриарху Болгарии Максиму и Президенту Болгарии Георгию Пырванову.

Когда идёт речь о нравственности, люди задумываются о том, какие дела они делают, какие мысли приходят им в голову. Я испытываю очень благодарное чувство, что именно эта книга, которая помогает Российской системе образования воспитать нравственное поколение, формировать нравственное мировоззрение, теперь объединяет нас с нашими болгарскими братьями и помогает просвещать народ Болгарии.

«Симфония» издана по инициативе Фонда Александра Невского, и особый вклад в издание этого труда внёс митрополит Ионикий, который долгие годы был близок со схиархимандритом Иоанном (Масловым) – отец Иоанн был духовником митрополита. Митрополит Ионикий приложил немало усилий в работе над переводом с русского языка на болгарский и принимал самое активное участие в подготовке издания.

Митрополит говорил, что возрадовался тому, что труды отца Иоанна (Маслова), которые питают русских людей, питают теперь и болгарский народ. Он сказал, что духовная жизнь – это самая важная жизнь для человека.

В свите Патриарха Болгарии Максима в день этого поистине исторического акта находился митрополит Ловчицкий Гавриил.

Николай Холявченко: Владыка, вы были участником встречи и хотелось бы от вас узнать о каких-то подробностях этого события.

Митрополит Гавриил: Да, я присутствовал при этом. Мы ожидали российского президента в храме Святого Александра Невского, и когда он прибыл, мы вышли из алтаря и наш патриарх Максим обратился к Владимиру Путину с сердечными словами. После приветствия и слов «добро пожаловать в этот святой храм» он рассказал о том, что Храм святого князя Александра Невского был построен как благодарность болгарского народа народу России за освобождение от турецкого рабства, и поэтому покровителем храма был выбран святой благоверный князь Александр Невский, который также был покровителем, ангелом-хранителем и русского императора Александра II, в чьё царствование Болгария и получила своё освобождение. Патриарх пожелал Президенту России Божией помощи и много сил для великой миссии, которую он совершает. И когда патриарх сказал Владимиру Путину, что тот также является духовным чадом русской православной церкви, то у президента России появились на глазах слёзы.

Николай Холявченко: Вы упомянули русского князя Александра Невского, который в России является одним из самых почитаемых святых и великой исторической личностью. У нас существует Фонд, носящий его имя. Так вот книга схиархимандрита Иоанна (Маслова) «Симфония» по творениям святителя Тихона Задонского, которую президент вручил по благословению Патриарха Московского и Всея Руси Алексия-П, переведена на болгарский язык стараниями как раз Фонда святого Александра Невского. С вашей, болгарской, стороны участие в ее переводе принимал митрополит Ионикий. Можно ли сказать, что эта книга возвращается с духовной миссией на Балканы, подобно тому, как схожую миссию выполнили в своё время равноапостольные братья Кирилл и Мефодий?

Митрополит Гавриил: Это в самом деле так. Ведь эта книга полезна не только для членов Русской Православной Церкви, но и для любого православного человека у нас в Болгарии и других странах. Эта книга недавно появилась у нас, но уже вызывает большой интерес. Пока только владыко Ионикий распространяет эту книгу, как дарение, но мы надеемся, что в будущем она будет более доступной. Я думаю, что через некоторое время, когда люди смогут ближе познакомиться с ней, она оставит в них глубочайшее впечатление. Многие из нас знают русский язык, но, конечно, не молодые, поэтому очень хорошо, что она переведена на болгарский.

Николай Холявченко: Можно ли сказать, что таким образом духовная связь славянских народов, имеющая тысячелетнюю историю, получила свое продолжение?

Митрополит Гавриил: Да. Конечно. У нас в Болгарии люди, особенно верующие, вообще очень почитают русских святых. Много книг переводится с русского на болгарский, много читается по-русски. Так что, связь между нашими народами снова получила подтверждение. Мы очень уважаем вашего президента, мы радуемся тому, что он делает все, для того, чтобы Россия была могучим православным государством. И это, конечно, оказывает влияние на все православные народы мира.

Добавлю, что визитом вашего президента и вручением книги был открыт «Год России в Болгарии», а затем будет «Год Болгарии в России». Давно уже высшие государственные мужи России не говорили о том, что наши отношения с Болгарией приоритетные. Для Болгарии это много означает, прежде всего то, что Болгария снова приобрела для России важное значение.

Николай Холявченко



© Народ Инфо, 2007-2008